segunda-feira, novembro 28, 2005

Lost in translation IV

Ao almoço, o K usou a linguagem gestual comum para conta (o célebre riscar no ar de uma caneta invisível) e a empregada trouxe-nos... palitos.

Assim como consigo convencê-lo que fala realmente português? Até os gestos têm sotaque.

(E que belo sotaque...)

3 Comments:

At 28/11/05 3:07 da tarde, Blogger Bolila said...

Não te esqueças q era um palito individual!
Não era um palito colectivo!!!

 
At 28/11/05 5:08 da tarde, Anonymous Anónimo said...

e que conste que esse é um gesto que eu não gosto fazer!

 
At 28/11/05 8:30 da tarde, Anonymous Anónimo said...

a empregada não estava nada bem certo?
eu nem quero pensar que há gente a simular o "palitar de dentes" para obter tal objecto...

 

Enviar um comentário

<< Home